atrapa

Tłumaczenie All Nightmare Long (Przez cały koszmar)

(Raz, dwa!)

Szczęście. Się. Wyczerpuje.

Wypełźnij jeszcze raz z tego wraku
Straszliwe wspomnienie przekręca umysł
Ciemna, nierówna, zimna i bez odwrotu.
Ścieżka zniszczenia, poczuj jak pali.

Martwa natura – wcielenie
Martwa natura – niesława

Halucynacja.
Herezja.
Wciąż uciekasz
Co nadejdzie?
Co będzie?

Bo polujemy na ciebie bez litości
Polujemy na ciebie przez cały koszmar
Poczuj jak dyszymy ci w twarz
Poczuj jak przemieniamy się, tropimy każdy ruch
Bo polujemy na ciebie bez litości
Polujemy na ciebie przez cały koszmar, tak!

Szczęście. Się. Wyczerpuje!
Wczołgasz się z powrotem
Ale twoje szczęście się wyczerpuje.

(Raz, dwa!)

Szczęście. Się. Wyczerpuje.

Światło które nie jest światłem jest tu
By skąpać cię w twym własnym strachu
Chowasz się, chowasz, ale zostaniesz znaleziony
Bezdźwięcznie odpuść kontrolę nad sobą*

Martwa natura ? złożenie w ofierze
Martwa natura – niesława

Halucynacja
Herezja
Wciąż uciekasz
Co nadejdzie?
Co będzie?

Bo polujemy na ciebie bez litości
Polujemy na ciebie przez cały koszmar**
Poczuj jak dyszymy ci w twarz
Poczuj jak przemieniamy się, tropimy każdy ruch
Bo polujemy na ciebie bez litości
Polujemy na ciebie przez cały koszmar, tak!

Szczęście. Się. Wyczerpuje!
Wczołgasz się z powrotem
Ale twoje szczęście się wyczerpuje

Wtedy wczołgasz się z powrotem,
We własną obsesję
Żeby nigdy nie powrócić.
To twoje wyznanie / spowiedź***

Bo polujemy na ciebie bez litości
Polujemy na ciebie przez cały koszmar
Poczuj jak dyszymy ci w twarz
Poczuj jak przemieniamy się, tropimy każdy ruch
Bo polujemy na ciebie bez litości
Polujemy na ciebie przez cały koszmar, tak!

Szczęście. Się. Wyczerpuje!
Wczołgasz się z powrotem
Ale twoje szczęście się wyczerpuje
Twoje szczęście się wyczerpuje!


* “Release your grip without a sound” – słowo “grip” potraktowane zostało jako “kontrola nad sobą”, tak jak w wyrażeniu “to lose one`s grip” – tracić kontrolę/panowanie nad sobą

** “All nightmare long” – chodzi tu o grę wyrażeniem “all night long”, czyli “przez całą noc”. Potwierdza to Lars na DVD “Making Magnetic”.

*** “confession” to zarówno “wyznanie” jak i “spowiedź” – trudno powiedzieć, o które z tych znaczen chodziło Jamesowi.

 

2 komentarzy do “Tłumaczenie All Nightmare Long (Przez cały koszmar)”


Dodawanie komentarza

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.



Możesz używać następujących tagów HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

You can add images to your comment by clicking here.