Tłumaczenie Broken, Beat & Scarred (Złamani, pobici i w bliznach)
Wznosisz się, upadasz, jesteś w dołku, i wznosisz się znowu
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Wznosisz się, upadasz, jesteś w dołku, i wznosisz się znowu
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Wzbij się, upadnij, wzbij się znów
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Wzbij się, upadnij, wzbij się znów
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Przez czarne dni
Przez czarne noce
Przez wnętrza czarne jak smoła
Łamiesz sobie zęby na rozpoczynającym się ciężkim życiu
Pokaż swoje blizny
Rozcinasz sobie stopy w biegu po twardej ziemi
Pokaż swoje blizny
Niszcząc sobie życie, złamani, pobici i w bliznach
Ale łatwo się nie poddajemy!
Świt, śmierć
Walka do ostatniego tchu
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Świt, śmierć, walka, ostatnie tchnienie
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Świt, śmierć, walka, ostatnie tchnienie
Co cię nie zabije, to cię wzmocni
Drapią mnie
Zdzierają mnie
Kroją mnie i gwałcą
Łamiesz sobie zęby na rozpoczynającym się ciężkim życiu
Pokaż swoje blizny
Rozcinasz sobie stopy w biegu po twardej ziemi
Pokaż swoje blizny
Niszcząc sobie życie, złamani, pobici i w bliznach
Ale łatwo się nie poddajemy!
Łamiesz sobie zęby na rozpoczynającym się ciężkim życiu
Pokaż swoje blizny
Rozcinasz sobie stopy w biegu po twardej ziemi
Pokaż swoje blizny
Wykrwawiasz swą duszę w życiowym dramacie
Pokaż swoje blizny
Rozlewasz swą krew w blasku upalnego słońca
Pokaż swoje blizny
Niszcząc sobie życie, złamani, pobici i w bliznach
Ale łatwo się nie poddajemy!
9 komentarzy do “Tłumaczenie Broken, Beat & Scarred (Złamani, pobici i w bliznach)”
Dodawanie komentarza









Tlumaczenie dobre … Mam nadzieje ,ze polowa z was znajdzie sie na koncercie metallicki . Warszawa ( Lotnisko Bemowo ) , Polska -- punkt 14 zaczynamy :))
piekna muza!! nic dodac nic ujac pzdr!
“Rozlewasz swą krew w blasku upalnego słońca
Pokaż swoje blizny”
Tutaj zabrakło moim zdaniem odpowiedniego wartościowania.. Fakt, chodzi o rozlewanie krwi w słońcu.. Ale i w CHWALE, co wydaje mi się w tym kontekście bardzo ważne :)
zgadzam sie
i uwaga techniczna
to jest tekst co by nie powiedzieć literacki
bez względu na poziom
nie tłumaczcie tego tak zabujczo dosłownie
bardzie w ten sposób co autpr miał na mysli mając na uwadze co sie ostatnio w ich zyciu zadziało oraz żeby w miarę miało rym mozę byc i biały
Możemy tutaj i róbmy to. Ustalimy finalną treść i umieścimy ewentualne poprawki w tekście powyżej.
Osobiście zgadzam się z postem ave co do “Powstajesz, upadasz, upadłeś, i znów powstajesz”… ;)
A dlaczego nie możemy tutaj? Może jakoś grupowo uda się wypłodzić najwierniejszy i najlepiej brzmiący zarazem przekład?
sugestie poprawek przesyłajcie działem “Kontakt”
zgadzam się z AVE
Ja motyw przewodni przetłumaczyłbym raczej w poniższy sposób (w nawiasach daję moją “nadinterpretację”):
Powstajesz, upadasz, upadłeś, i znów powstajesz
Co cię nie zabije, to cię wzmocni!
Powstajesz, upadasz, upadłeś, i znów powstajesz
Co cię nie zabije, to cię wzmocni!
Powstań, upadnij (na dno), i powstań znów
Co cię nie zabije, to cię wzmocni!
Powstań, upadnij (na dno), i powstań znów
Co cię nie zabije, to cię wzmocni!
:)